WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 4
12 - pa' ran a loD vo' Benjamin pa' vo' the army, je ghoSta' Daq Shiloh the rap jaj, tlhej Daj clothes torn, je tlhej tera' Daq Daj nach.
Select
1 - The mu' vo' Samuel ghoSta' Daq Hoch Israel. DaH Israel mejta' pa' Daq the Philistines Daq may', je Dabta' retlh Ebenezer: je the Philistines Dabta' Daq Aphek.
2 - The Philistines lan themselves Daq array Daq Israel: je ghorgh chaH joined may', Israel ghaHta' struck qaSpa' the Philistines; je chaH HoHta' vo' the army Daq the yotlh about loS SaD loDpu'.
3 - ghorgh the ghotpu were ghoS Daq the raQ, the quppu' vo' Israel ja'ta', “ qatlh ghajtaH joH'a' struck maH DaHjaj qaSpa' the Philistines? chaw' maH tlhap the Duj vo' the lay' vo' joH'a' pa' vo' Shiloh Daq maH, vetlh 'oH may ghoS among maH, je toD maH pa' vo' the ghop vo' maj jaghpu'.”
4 - vaj the ghotpu ngeHta' Daq Shiloh; je chaH qempu' vo' pa' the Duj vo' the lay' vo' joH'a' vo' Armies, 'Iv sits Dung the cherubim: je the cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, were pa' tlhej the Duj vo' the lay' vo' joH'a'.
5 - ghorgh the Duj vo' the lay' vo' joH'a' ghoSta' Daq the raQ, Hoch Israel jachta' tlhej a Dun jach, vaj vetlh the tera' rang again.
6 - ghorgh the Philistines Qoyta' the noise vo' the jach, chaH ja'ta', “ nuq ta'taH the noise vo' vam Dun jach Daq the raQ vo' the Hebrews mean?” chaH understood vetlh the Duj vo' joH'a' ghajta' ghoS Daq the raQ.
7 - The Philistines were vIp, vaD chaH ja'ta', “ joH'a' ghajtaH ghoS Daq the raQ.” chaH ja'ta', “Woe Daq maH! vaD pa' ghajtaH ghobe' taH such a Doch qaSpa'.
8 - Woe Daq maH! 'Iv DIchDaq toD maH pa' vo' the ghop vo' Dochvammey HoS Qunpu'? Dochvammey 'oH the Qunpu' vetlh struck the Egyptians tlhej Hoch Da vo' plagues Daq the ngem.
9 - taH HoS, je behave rur loDpu', toH SoH Philistines, vetlh SoH ghobe' taH toy'wI'pu' Daq the Hebrews, as chaH ghaj taH Daq SoH. Strengthen tlhIH'egh rur loDpu', je Suv!”
10 - The Philistines Suvta', je Israel ghaHta' struck, je chaH Haw'ta' Hoch loD Daq Daj juHHom: je pa' ghaHta' a very Dun HoHqu'; vaD pa' pumta' vo' Israel wejmaH SaD footmen.
11 - The Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu'; je the cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, were Heghta'.
12 - pa' ran a loD vo' Benjamin pa' vo' the army, je ghoSta' Daq Shiloh the rap jaj, tlhej Daj clothes torn, je tlhej tera' Daq Daj nach.
13 - ghorgh ghaH ghoSta', yIlegh, Eli ghaHta' sitting Daq Daj seat Sum the road watching; vaD Daj tIq trembled vaD the Duj vo' joH'a'. ghorgh the loD ghoSta' Daq the veng, je ja'ta' 'oH, Hoch the veng SaQta' pa'.
14 - ghorgh Eli Qoyta' the noise vo' the crying, ghaH ja'ta', “ nuq ta'taH the noise vo' vam tumult mean?” The loD hurried, je ghoSta' je ja'ta' Eli.
15 - DaH Eli ghaHta' ninety-eight DISmey qan; je Daj mInDu' were cher, vaj vetlh ghaH laH ghobe' legh.
16 - The loD ja'ta' Daq Eli, “ jIH 'oH ghaH 'Iv ghoSta' pa' vo' the army, je jIH Haw'ta' DaHjaj pa' vo' the army.” ghaH ja'ta', “ chay' ta'ta' the matter jaH, wIj puqloD?”
17 - ghaH 'Iv qempu' the news jangta', “Israel ghajtaH Haw'ta' qaSpa' the Philistines, je pa' ghajtaH taH je a Dun HoHqu' among the ghotpu. lIj cha' puqloDpu' je, Hophni je Phinehas, 'oH Heghpu', je the Duj vo' joH'a' ghajtaH taH captured.”
18 - 'oH qaSta', ghorgh ghaH chenmoHta' mention vo' the Duj vo' joH'a', vetlh Eli pumta' vo' litHa' Daj seat DoH Sum the retlh vo' the lojmIt; je Daj neck broke, je ghaH Heghta': vaD ghaH ghaHta' an qan loD, je 'ugh. ghaH ghajta' judged Israel loSmaH DISmey.
19 - Daj puqbe'- Daq- chut, Phinehas' taH'nal, ghaHta' tlhej puq, Sum Daq be toDta'. ghorgh ghaH Qoyta' the news vetlh the Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu', je vetlh Daj vav- Daq- chut je Daj loDnal were Heghpu', ghaH bowed herself je qempu' vo'; vaD Daj pains ghoSta' Daq Daj.
20 - About the poH vo' Daj Hegh the taH'pu' 'Iv Qampu' Sum Daj ja'ta' Daq Daj, “ yImev be vIp; vaD SoH ghaj qempu' vo' a puqloD.” 'ach ghaH ta'be' jang, ghobe' ta'ta' ghaH regard 'oH.
21 - ghaH named the puq Ichabod, { Note: “Ichabod” means “ ghobe' batlh.” } ja'ta', “The batlh ghajtaH departed vo' Israel;” because the Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu', je because vo' Daj vav- Daq- chut je Daj loDnal.
22 - ghaH ja'ta', “The batlh ghajtaH departed vo' Israel; vaD the Duj vo' joH'a' ghaH tlhappu'.”
1 Samuel 4:12
12 / 22
pa' ran a loD vo' Benjamin pa' vo' the army, je ghoSta' Daq Shiloh the rap jaj, tlhej Daj clothes torn, je tlhej tera' Daq Daj nach.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget